ליליאן אטלן היא יוצרת יהודיה צרפתיה, שבכתיבתה ניכרת השפעתם של מאורעות מלחמת העולם השניה. מחזותיה ויצירות הפרוזה והשירה שלה, מיוחדים בכך שהינם בוחנים באופן תדיר את גבולות היצירה הכתובה והמדוברת. יצירותיה התיאטרליות משלבות לשון פואטית לצד אפקטים ויזואלים מרהיבי עין, ריטואלים טקסיים מלווים במוסיקה, וסיפורים שנכתבו במיוחד כהפקות רדיו
- תרגום לאנגלית של חמישה שירים של ליליאן אטלן בידי מרגריט פייטלוביץ' בכתב העת לתרגום ספרותי של אוניברסיטת איווה
ספר חדש באנגלית יוצא לאור ב-16 במרץ 2021-
SMALL BIBLES FOR BAD TIMES: Selected Prose and Poetry by Liliane Atlan, translated by Marguerite Feivlowitz.
מאמר חדש - יהודה מורלי, Actes de mémoire : Mémoire et Judaïsme dans l’oeuvre théâtrale et littéraire de Liliane Atlan (1932 2011)
אתר זה נועד להנגיש את יצירותיה של ליליאן אטלן לציבור הרחב, והוא מציג את עבודותיה לתיאטרון, את קבצי השירים שלה ואת יצירות הפרוזה שכתבה. תמצאו כאן גם ראיונות מצולמים או מוקלטים עם ליליאן אטלן עצמה, בימאים, שחקנים ומפיקים שעבדו עימה, או העלו את יצירותיה. כמו כן מוצגים כאן מאמרים על יצירתה, ציורים שלה, תמונות וקטעי עיתונות.
אתר זה עדיין בבנייה. חלק מתוכנו עדיין אינו מתורגם לאחת או יותר משלוש שפות האתר (עברית, אנגלית, צרפתית). אם יש בידכם חומר מתאים לשילוב באתר אנא צרו עמנו קשר. תודה על שיתוף הפעולה.
"לא נולדתי למען עצמי, זה עתה הבנתי זאת"
Liliane Atlan, LES PASSANTS, 1988
"כיצד ניתן להכיל בתודעתנו את ההוויה הקיצונית של אושוויץ, מבלי למות עקב כך?"
Liliane Atlan, LETTRE, 1989
"זו שהייתי איננה עוד אך האור שלה עדיין זוהר. איזה אור? המאבק הזה, לאהוב על אף הזוועה האנושית."
Liliane Atlan, A Graver sur ma Tombe, 2011